《梵天寺木塔》原文及译文
出自(北宋)沈括的《梵天寺木塔》译文 钱氏王朝统治浙东、浙西的时候,在杭州梵天寺建造一座木塔,才建了两梵层,钱俶登上木塔,忧虑它会晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才会晃动。
译文 钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。
钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。”乃以瓦布之,而动如初。 无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。
原文:钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。”乃以瓦布之,而动如初。无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。皓笑曰:“此易耳。
梵天寺木塔的翻译如下:《梵天寺木塔》来源于宋朝人沈括所著的《梦溪笔谈》。译文:钱氏王朝统治两浙地区的时候,在杭州梵天寺前建造了一座木塔,才 建了两三层,钱俶登上木塔,对塔身晃动表示担忧。
梵天寺木塔赞扬了什么
1、喻浩的故事。根据查询作业帮网站显示,木匠在喻浩的帮助下解决了木塔晃动的问题,建成了木塔,从此喻浩美名远扬的故事,讴歌了喻浩在建筑方面技艺高超。
2、喻皓采用“布板”“实钉”的办法解决了“塔动”的问题。人们对喻皓建筑方面的高明的赞扬等突出了他的高超,其中用了侧面的描写。
3、反衬和侧面描写。《梵天寺木塔》以匠师的“无可奈何”来反衬喻皓技术之高,其次又用侧面描写来烘托,如工匠费尽了解如何才能解决塔动的问题,又如篇末说人皆伏其精练,是用了反衬和侧面描写的方法。
梵天寺木塔文言文翻译
1、钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。工匠师傅说:木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。 于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。
2、译文:钱氏统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层时,钱俶登上木塔,嫌它晃动。工匠说:“还没有盖瓦,上面轻,所以才会这样。”于是在上面盖了瓦,但是木塔还是像当初一样晃动。
3、一解决木塔不稳定的问题,说明早在一千多年前,我国在建筑理论和技术方面已经达到相当高的水平 本文叙述了梵天寺木塔由“动”到“定”的过程,揭示了木塔“定”的缘由,即“六幕相持,自不能动”。
4、但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣的翻译 翻译:只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不动了。译文 钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。
5、文言文翻译《以虫治虫》 《以虫治虫》 元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。
6、钱氏统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层时,钱帅登上木塔,担心它晃动。工匠说:“还没有铺瓦,上面轻,所以才会这样。”于是就用瓦铺在上面,但是,还是像原来那样晃动,实在没办法了。
钱氏据两浙时文言文及翻译
1、钱氏拒两浙时这篇文言文是什么意思 钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。工匠师傅说:木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。
2、钱王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,担心这座塔晃动。工匠师傅说:“还没有铺好瓦片,上面轻,所以像这样。”于是就用瓦片铺盖塔上,但是木塔还像当初一样晃动。
3、加点词、翻译: 钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,据:统治。 于:在。钱氏统治两浙的时候,在杭州梵天寺建造了一座木塔。 方两三级,钱帅登之,患其塔动。方:才。 级:层。 之:代词,指木塔。
4、与信息化有关的古诗文 钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。”乃以瓦布之,而动如初。
5、钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱俶(钱镠的孙子)登之,患其塔动。匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。”乃以瓦布之,而动如初。无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。
6、翻译:钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。”于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。
梵天寺木塔的翻译
1、译文:钱氏王朝统治两浙地区的时候,在杭州梵天寺前建造了一座木塔,才 建了两三层,钱俶登上木塔,对塔身晃动表示担忧。工匠说:“木塔上没 有铺瓦片,塔的上部轻,才会这样晃动。
2、翻译:钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。
3、梵天寺木塔》译文:钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。”于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。
4、钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。”乃以瓦布之,而动如初。 无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。
5、译文:钱氏统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层时,钱俶登上木塔,嫌它晃动。工匠说:“还没有盖瓦,上面轻,所以才会这样。”于是在上面盖了瓦,但是木塔还是像当初一样晃动。
《梵天寺木塔》全文翻译。
译文:钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。”于是就叫人把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。
翻译:只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不动了。译文 钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。
钱王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,担心这座塔晃动。工匠师傅说:“还没有铺好瓦片,上面轻,所以像这样。”于是就用瓦片铺盖塔上,但是木塔还像当初一样晃动。
文章声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)除非注明,否则均为网友提供,转载或复制请以超链接形式并注明出处。