白话骂人(粤语用食物怼人语录?)

十日日十日日10-2924 阅读0 评论

粤语用食物怼人语录?

「新鲜萝卜皮」

白话骂人(粤语用食物怼人语录?)

指你算哪根葱啊

这句话源自「 新丝萝卜皮」,后讹成「新鲜萝卜皮」。昔日富裕人家爱穿皮草,此乃身份象徵,贵重的是貂、狐、豹……珍稀兽皮,保暖又添身价,雍容华丽。皮草中有一种老羊皮,毛长色白,形如切得很细的「萝卜丝」,故名。它虽暖,但不贵气,属「入门初阶」。社会地位不高的暴发户学人穿皮草充撑场面,被嗤之以鼻:「乜新丝萝卜皮呀?」

粤语中的"扑街"是什么意思?

“仆街”是来源于粤语的一个正确用词,本意是咒人的一个词语,也作“倒霉”、“该死”的意思。使用比较广泛,熟人之间开玩笑也会使用该词语。很多人会把“扑”和“仆”混淆。扑街的原意是指一个人走在路上不小心被外物绊倒,是个被动行为,所以不能用扑这个带有主动词性的字。粤语里面的咒人的用词。一般连“冚家铲”使用,比如”你个扑街冚家铲!““扑街”是古代文言文在白话文里的直用,“扑”为动词,意为扑倒。“街”意为在街上,实为状语,翻译成白话文为“扑倒在街上”,是状语后置的一种。扩展资料扑街新解:2009年香港立法会听证会上,一位香港“立法会”民选议员因政治立场的分歧,用粗口“仆街”辱骂出席此次听证会的一位港府官员。作为政治名人及公众人物,事后自然受到了公众及舆论谴责。但时隔一日,该议员就将“仆街”这句文明粗口刷新到了一个崭新的领域;面对众多的香港媒体,这位议员大声的说,我根本没有骂粗口,我只是告诉他(官员):“你真不该啊”,香港已经回归十年了,难道连普通话都听不懂吗?唉!真不该。至今2011年,台也出现了另类的扑街新文化,因2名摄影爱好者而产生。此“扑街”也叫PLANKING。

扑街是什么意思?

1、粤语中的骂人词汇

白话骂人(粤语用食物怼人语录?)

其实扑街火起来,都是因为很多的港剧中,经常会听到扑街这句骂人的话,但最初其实是“仆街”,源自英语中的“poor guy”就是贫穷的人的意思,带有一定的嘲讽,但是有时候熟人之间开玩笑,也会用到这个词。

2、古文中扑街是扑倒在路上

是指走路被绊倒,“扑”是扑倒,“街”是在街上。古人认为扑倒在路上是一种十分倒霉的行为。

3、游戏角色死亡,或者指代乞丐

在游戏中领域中,经常会听到有人说“我扑街了”,这里其实是表示,游戏中的“我”死亡了,游戏结束了。还有人会用扑街来形容乞丐,因为乞丐都是摊在街上的。

扑街的延伸词

1. 死扑街:因为60年代有很多的有钱人,喜欢通过打网球的方式来泡妞,所以大家都叫他们“sport guy”,就是玩体育的人,后来被音译为“死扑街”,和扑街一样也是谩骂意味。

2. 扑街女孩:由台北的两个女孩组成,她们经常在拍摄的时候,摆出脸朝下,趴着的倒栽葱姿势,就像是扑倒在街上的感觉,所以被称为扑街少女。

广东话的扑街什么意思?

广东话中“扑街”的意思是:摔倒在街上。

广东话中“扑街”的意思是摔倒在街上。“扑街”来源于粤语,为骂人或诅咒人的话,一般有以下种意思:1、走路摔死。相当于“去死”或者“滚”。 例如“扑街啦你!” 2、王八蛋。例如“你条扑街!”“你呢个扑街!” 3、叹词,意为“糟糕”

“扑街”,动名词,意思是“扑倒在街上”,指躺马路,也有作贱任人踩之意,网络自嘲没事去扑街,指的是在街上瘫着放松,一般乞丐之类的经常在躺马路上,因此也指乞丐一类。也指角色类游戏中,人物死亡扑倒在地上。

The End 微信扫一扫

文章声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)除非注明,否则均为网友提供,转载或复制请以超链接形式并注明出处。

上一篇 下一篇

相关阅读